Lingua collaborates with mother-tongue translators in languages especially relevant for the Icelandic market, such as Icelandic, English, German, French, Danish, Norwegian and Polish.
All of our translators have experience in writing for publication. If they are not translating into their native language, their text will be edited by a qualified speaker of the mother tongue. Every translation carried out by Lingua is reviewed and edited by a second person, normally a colleague but sometimes the client. Colleagues will have agreed on the final wording before a text is delivered.
Our text-editing experience also benefits those clients who send us their own writing or translations to be proofread or improved in style.